miércoles, 13 de enero de 2010

ENSAYO EN QUECHUA

CAMPO KAUSAY

Juansitu tiakun Cochabamba llajta ukhupi, tatasninwan hermanosninwan ima.

Uj diataj, - escuela vacaciones kasarqa -, nin tatan Juansituta: "Juansitu, jaku campoman, primo hermanoykita watukoj!"

Q’ayantintaj, q’epista wakichiytawankama, iskayninku, Juansituwan tatanwan, rerqanku auto paradaman, chaypitaj uj rato suyaytawan, autopataman wasarikorqanku. Autotaj usqhayta purerqa chay primo hermanos tiakunku chayman.

Kinsa hora autopi tiakuytawan, uraykorqanku yanman. Juansitoj tatantaj paseta pajarqa choferman, chanta uj kullk’u chaki yanninta risqanku, Juansitoj primo hermanonpaj wasinkama.

Yanninta purinankukama, Juansitu manchayta t’ukukorqa waj kampota rikuspa. Rejserqaña Cochabamba walleta, kay campotataj mana rejserqachu. Tukuynejpi ichhus wiñasarqanku, chanta uj mashqa sach’itas; mana aswan rikuy atinakama orqos, orqo moqos kasqa. Chanta chaypi astawan chiriyamusarqa: Juansituwan tatanwan chamarrasninkuta churakorqanku, jinapitaj mañana chirita sintikorqankuchu.

Chayamusqankuña chay wasiman; Tata Justikutaj, punkupi sayaspa, allinta napaykorqa: "Imaynalla, Don Pedro! Imaynalla, Juansitu! Sumajta jamusqankichej wasiykuman!"

"yaykumuychej! Yaykumuychej!" nin Mama Tomasa corralnejmanta rikhurimuspa, "chirisunkichejsina, yaykumuychej wayk’una wasiman!" nispa.

"Imaynalla, Don Pedro! Imaynalla Juansitu!" nintaj Eusebio, Juansitoj primo hermanitonqa.

Wayk’una wasipi tiakusqaña, sumaj kusisqas parlarikorqanku tukuy Cochabambapi chanta campopi pasasqasmanta. Tukuymanta tapunakusarqanku. Tata Justiku Don Pedrota taporqa familiaresninmanta, Cochabamba tiendasmanta, masqhatachus valin tukuy ima. Don Pedrori taporqa campo kausaymanta. Tarpuy tiempopi karqanku, jina Tata Justiku willarqa Don Pedroman tarpunasninmanta, maypichus tarpuna, mashqa yuntaswan, mitkaswan …

Sumajta parlaytawankama, mikhuytawan ima, tutaña kajtin, tukuyninku puñukamorqanku. Juansitutaj, sumajta mayt’ukuspa camanpi, yuyarikuyta churakun chay dia pasasqasninpi, "kay campo kausay ujjina Cochabamba kausaymanta" umallikuspa.

Q’ayantin sut’iyayta sayarikorqanku camamanta. K’achitu dia kasqa, intitaj sut’inta lliphipirisarqa karu orqosnejpi. Juansitu qhawarirerqa yuraj rit’ista, karupi karupi. Umallikorqataj: "Mashqa unaypichus chayman chaysunmanrí?"

Chay pachitan, Eusebio, primo hermaniton, llojsin wasimanta. "jaku, uywasman qaramusun!" nispa, asirikuspa. Iskayninku pajasta orqhonku trojamanta, chantataj q’epichanasman churaykuytawan, rinku waka corralman.

Eusebio sumajta yachan qheshwata, Juansitutaj, pisillata parlaspapis, casi tukuyta entiendin. "aswan sumajta qheshwá parlayta yachachiway!" nin Juansitu Eusebiota. "Ya!" nintaj Eusebioqa, "Noqa yachachisqayki! Kunan almuerzo listuña, jaku wayk’una wasiman!"

Almuersakuytawan, Tata Justiku nin wawanta Eusebiota: "Primo hermanoykita pusariwajchu qanwan wakasta michej? Jap’ikuychej kay p’itutawan quesillotawan. Chimpa wayq’oman qhatinkichej, sumaj ichhus tian chaypi."

Chanta rerqankutaj Juansituwan Eusebiowan wakasta qhatispa, qoqawinkuta q’epirispa, k’aspista jap’ispa, wakasta t’isanankupaj. Sumaj amigosman tukunkutaj, sapa rato parlarispa, asiririkuspa. Juansitu tukuy imamanta tapusan Eusebiota, campo kausayta allinta yachananpaj. Eusebio nintaj: "Kay sach’aj sutin "qewiña", kaykunaj "moqotos", pajtataj khiskasninta saruwaj! Achaykunaj "qayaras" sutin, sumaj llant’apaj, kay "ulalas" sumaj poqoyniyoj mikhunapaj … "Ajinata parlarispa, wayq’oman uraykunku.

Eusebioqa tapuntaj Juansituta: "Imaynata Cochabamba llajtapi?" Ñaupajta, Juansitu mana yachanchu imatachus kutichiyta. Chanta, uj rato umallikuytawan, nin: "Ujjina kay campo kausaymantachari. Jatun llajta ukhupi, tukuy runas apurakullaspa purinku, uj ladomanta ladoman. Qolqetapuni ganana, arriendosta pajanapaj, mikhunasta, p’achasta, tukuy imata rantikunapaj. Chanta runas astawan a vecesnin chawkianku, llullankutaj, trabajosman yaykunankupaj. Mana tranquilochu kaypijinaqa. Qankuna tukuy imata ruakuyta yachankichej. Kikin qankunaj p’achasniykichejta awankichej, wasisniykichejta sayachinkichej, uywasta uywachinkichej. Sumaj kay kausay! Noqapis ajinata kausayta munayman!"

Aswan uraman, wayq’oman, uraykunku, kullk’u yanninta rispalla. Chaypi tukuy laya t’ikas, yuras, sach’itas wiñanku. wakastaj kusisqas sumaj q’omer ichhusta mikhunku. Ujllapi Eusebio nin: "Yachankichu? Kay wayq’opi supaykunas tian." "Cierto?" nintaj Juansitu. "Ari, supaykuna, aukis tian. Mana tutaqa kay wayq’opi purinachu, supaykuna jap’iwanchejman." "Imaynamantataj jap’iwanchej?" "Jap’iwanchej, ari, chanta chinkanchej, ni jayk’aj kutimunapaj." Juansitu qhawarikun tukuy wayq’onejpi, rikuspataj chimpa laderata ura mayutapis q’ala yana llanthuwan tapasqanta, umallikun: "Arí, ichá supaykuna kanmanpuni!" Chantá "Imakunaman rijch’akoj chay supaykunari?" Tumpita mancharikun, umallikuntaj: "Tukuy ima tian kay campopi!"

Mayuman chayankuña, chaypi Eusebio nin: "Qhawariy chay putunku ukhuman, rikunkichu chay challwitasta? Qhawarikuspa, Juansitu nin: "Arí, rikuni." Chaypi kasqa juch’uy challwitasqa, usqhay usqhayllata purisarqanku mayu ukhupi, chupasninta q’ewichispa. "Jap’imusunchu?" nintaj. "Kay aujata apamuni." Jinta nispataj, jallp’a khurusta churaj qallarerqa uj iloman, chanta, sumaj k’aspista ajllaspa, ilota khurusnintinta churarqa uj muyupijina k’aspej puntanman. "Qhawariy!" nispataj, winkumorqa uj p’alta rumipataman, k’aspej puntantataj yakuman yaykucherqa. Qayllamusqa uj challwita, ripuntaj, chanta waj qallarimun "sas!" challwitata ujllapi orqhorparisqa jallp’aman. Ajinata, iskayninku ashqa challwitasta jap’isqanku.

Tardeña kasarqa. Chanta, wakasta tantaspa, Juansituwan Eusebiowan wicharinku kikin yanninta wasiman. Sayk’usqaña, chayamunku wayq’o pataman. Chaypitaj Juansitu rikun cielopi phawasajta uj jatun p’isqota. "Chay p’isqo imas kanman?" tapuntaj Eusebiota. "Chayqa kuntur!" nintaj. "Kunturta rikukojtin, ancha suerteyoj." nerqataj.

Wakasta corralman qhatiytawan, yaykunku wayk’una wasiman. Inti orqos wasanpi pakaykakusarqaña, tukuy cielotaj k’achituta pukayasarqa. Wayk’una wasi ukhupitaj kasarqanku tatanwan Tata justikuwan Mama Tomasawan ima. Parlarikusarqanku. Juansitutaj kusisqa willarqa tatanman ruasqasninmanta Eusebiowan michej rejtinkama. Tata Justiku nintaj "Kunan yachanki imaynatachus kausayku campopi. Gustasunkichu?" "Arí," nintaj Juansitu, "gustawan."

Q’ayantinri, auto ukhupi Cochabambaman kutimuspaña, Juansitu umallikun: "Campo runas ashqasta yachanku. Ni jayk’aj yuyasqaykusta yachanku paykunaqa."



ICHA KAY PALABRASTA MANA YACHAWAJCHU

t’isay - "t’isa" nikun wakasta purichinapaj.

moqoto - uj khiskasniyoj yura t’isikirijina.

qayara - uj khiskasniyoj yura.

auki - uj laya supay

putunku - uj qhochita

challwita - pescadito



Ensayo en quechua por Robert Beér. Yanaparqankutaj: Benedicto Ajhuacho Chambe, Beatríz Tames. Ruasqa: Taller Grafico Portales Wasipi, Qhochapampa, diciembre killapi, 1982.

ENSAYO

Campo Kausay

"Campo Kausay" (en español "La Vida del Campo") es un relato de las aventuras e impresiones de un niño de la ciudad que va al campo a visitar a su primo. En el transcurso de su permanencia llega a apreciar muchas cosas de la vida del campo, y al mismo tiempo se entera de algunas de las creencias de los campesinos.

2 comentarios: